Karen Uji

I’m so happy to get this pen that I immediately wrote down my dinner.
描き心地の良いペンが手に入りました。

I’m so happy to get this pen that I immediately wrote down my dinner.
描き心地の良いペンが手に入りました。

I’ve recently got a book called ‘The Imaginary World of ____’ by Keri Smith. One of the topic inside the book was to imagine a place I’d love to live.
It was super fun until I started putting my ideas on paper, and few thoughts bugged me. If I’ll be living far from town – how will I manage the waste, how to not turn the garden to a bush, try not to use tatami floor for the living room if I’ll be inviting friends who’re not used to take their shoes off inside, worry if the wood will rot if I use it to construct the house, and so on.
Although if I can have a room filled with books and blankets, I need nothing more. 

住みたい場所をテーマに書出そうとしていたのですが、アイディアを出すや否や思い浮かべた家に対して次々と気になる事が増えてしまいました。
でも枕と毛布と本があれば幸せだし、月明かりで読む事ができたらもう何も望む事は無い。

I’ve recently got a book called ‘The Imaginary World of ____’ by Keri Smith. One of the topic inside the book was to imagine a place I’d love to live.

It was super fun until I started putting my ideas on paper, and few thoughts bugged me. If I’ll be living far from town – how will I manage the waste, how to not turn the garden to a bush, try not to use tatami floor for the living room if I’ll be inviting friends who’re not used to take their shoes off inside, worry if the wood will rot if I use it to construct the house, and so on.

Although if I can have a room filled with books and blankets, I need nothing more. 

住みたい場所をテーマに書出そうとしていたのですが、アイディアを出すや否や思い浮かべた家に対して次々と気になる事が増えてしまいました。

でも枕と毛布と本があれば幸せだし、月明かりで読む事ができたらもう何も望む事は無い。

One of the monthly stories I’ve been writing will be published in couple of weeks. Last week I got to see the test prints, paper and the book format sent from a publisher in Japan.
It’s unbelievable to think that someone would be interested in investing time and money into a story I drew personally. I’m deeply thankful to my readers, to my parents and my publisher (Shinshokan) for this amazing opportunity.
Although I’ve been a little busy lately with my work, not posting doodles on twitter daily, letting my blog go dusty, but my passion for drawing is still the same.
ここ最近は職場の壁を塗ったり、新書館の担当様より束見本を頂いたりしておりました。印刷や本の方をとても素敵に仕上げて下さったのですが、私はそれ以上に担当様から頂いた手描きメッセージが嬉しかったです。

One of the monthly stories I’ve been writing will be published in couple of weeks. Last week I got to see the test prints, paper and the book format sent from a publisher in Japan.

It’s unbelievable to think that someone would be interested in investing time and money into a story I drew personally. I’m deeply thankful to my readers, to my parents and my publisher (Shinshokan) for this amazing opportunity.

Although I’ve been a little busy lately with my work, not posting doodles on twitter daily, letting my blog go dusty, but my passion for drawing is still the same.

ここ最近は職場の壁を塗ったり、新書館の担当様より束見本を頂いたりしておりました。印刷や本の方をとても素敵に仕上げて下さったのですが、私はそれ以上に担当様から頂いた手描きメッセージが嬉しかったです。

I see walking colour palettes. 
この間見かけた男の子の服の色合いがもの凄く可愛かったので、今度はこの色合いで話を描いて見ようかな。 

I see walking colour palettes. 

この間見かけた男の子の服の色合いがもの凄く可愛かったので、
今度はこの色合いで話を描いて見ようかな。 

At the cash out centre. “Dad, did it just printed the money out?”  
Ever since I’ve stopped using headset outside, I started to hear so much other things. (duh) (and I missed the w on the machine.)
「今のお金ってあれから出て来たの?」
イヤホンを家以外で使う事を止めてから面白いくらい周りの会話が耳に残る。

At the cash out centre. “Dad, did it just printed the money out?”  

Ever since I’ve stopped using headset outside, I started to hear so much other things. (duh) (and I missed the w on the machine.)

「今のお金ってあれから出て来たの?」

イヤホンを家以外で使う事を止めてから面白いくらい周りの会話が耳に残る。

Get well soon. / 風邪引いていませんか
Daily Letter Project(A5/300-350dpi) Please feel free to use them.毎日お手紙。お気に召しましたらどうぞご自由にお使い下さいませ。

Get well soon. / 風邪引いていませんか

Daily Letter Project
(A5/300-350dpi) Please feel free to use them.
毎日お手紙。お気に召しましたらどうぞご自由にお使い下さいませ。